Sakramente

Taufe


“Holy Baptism is the basis of the whole Christian life, the gateway to life in the Spirit (vitae spiritualis ianua), and the door which gives access to the other sacraments.”
(Catechism of th
e Catholic Church #1213)


Wir freuen uns sehr, jeden auf dem Weg zur Taufe, dem ersten der sieben Sakramente der katholischen Kirche, zu begleiten, egal ob Säugling, Kind, Jugendlicher oder Erwachsener!

Für Säuglinge müssen die Eltern einen formellen Antrag im Pfarrbüro stellen. Eltern, die die Taufe wünschen, müssen in unserer Pfarrei registriert sein (es sei denn, der Pfarrer genehmigt etwas anderes).


Kinder vom Kindergarten bis zur 10. Klasse, die an unserem Religionsunterricht teilnehmen, werden im Laufe ihres ersten Schuljahres auf die Taufe vorbereitet. Die Taufe findet am Ende des Unterrichtsjahres statt. Unabhängig vom Alter des Kindes muss vor Beginn des Taufprozesses ein Antragsformular ausgefüllt werden. Außerdem sind die Formulare der Taufpaten und die Geburtsurkunde des Kindes erforderlich.

Eucharist


Die Heilige Eucharistie vollendet die christliche Initiation. Diejenigen, die durch die Taufe zur Würde des königlichen Priestertums erhoben und durch die Firmung tiefer mit Christus verbunden wurden, nehmen mittels der Eucharistie mit der ganzen Gemeinde am Opfer des Herrn teil.


Beim Letzten Abendmahl, in der Nacht seines Verrats, setzte unser Erlöser das eucharistische Opfer seines Leibes und Blutes ein. Dies tat er, um das Opfer des Kreuzes durch die Zeiten hindurch bis zu seiner Wiederkunft zu vergegenwärtigen und seiner geliebten Braut, der Kirche, ein Gedächtnis seines Todes und seiner Auferstehung anzuvertrauen: ein Sakrament der Liebe, ein Zeichen der Einheit, ein Band der Nächstenliebe, ein österliches Mahl, „in dem Christus empfangen wird, der Geist mit Gnade erfüllt wird und uns ein Unterpfand der zukünftigen Herrlichkeit gegeben wird.“ (Katechismus der Katholischen Kirche 1322 & 1323)


FOR THOSE MAKING THEIR FIRST COMMUNION
A Baptismal Certificate is required. A copy of the child’s baptismal certificate will be placed in our church files. Child will usually receive this sacrament toward the end of their second grade level of the PREP program. Two years of sacramental preparation is required, and attendance is a priority to ensure the child is prepared to receive the sacrament. For more information regarding First Communion, please contact our DRE, 
Gail Sherman.

Hochzeit


MARRIAGE
The sacred dignity of Marriage is considered a new state of life; and as such, preparations for this lifestyle is essential in order to assist the bride and groom to live out their rights and duties with spiritual maturity. The Church is entrusted to provide this pastoral care to those who are engaged to be wed. Should you wish to marry in the Catholic Church, arrangements should be made at least six months prior to the wedding date. Pre-marriage counseling is provided by the Pastor. Please call the church office for more information.


„Der Ehebund, durch den Mann und Frau eine Lebensgemeinschaft begründen, ist seinem Wesen nach auf das Wohl der Ehegatten und die Zeugung und Erziehung von Nachkommen ausgerichtet; dieser Bund zwischen Getauften wurde von Christus dem Herrn zur Würde eines Sakraments erhoben.“ (Katechismus der Katholischen Kirche 1601)

Buße und Versöhnung


Wer das Sakrament der Buße empfängt, erlangt durch Gottes Barmherzigkeit Vergebung für die gegen ihn begangene Sünde und wird zugleich mit der Kirche versöhnt, die er durch seine Sünden verletzt hat und die sich durch Nächstenliebe, Vorbild und Gebet um seine Umkehr bemüht. Das Sakrament der Versöhnung kann samstags von 16:30 bis 17:30 Uhr gespendet werden. Alternativ können Sie im Pfarrbüro einen Termin mit Pater Tim vereinbaren. (Katechismus der Katholischen Kirche 1422)


FOR THOSE RECEIVING THEIR FIRST RECONCILIATION
A Baptismal Certificate is required for all individuals celebrating the sacrament for the first time. Younger students usually receive the Sacrament of Reconciliation during their second grade level of the PREP program, after successfully completing the first grade level program. Home schooled children are invited and encouraged to receive First penance with their peer group at the time of this parish celebration. For more information, please refer to our PREP section on the website.

Krankensalbung


Wenn Sie oder Ihr Angehöriger die Krankensalbung von Pater Tim empfangen möchten, rufen Sie bitte im Pfarrbüro an. Wir werden Pater Tim dann kontaktieren. In einem Notfall erreichen Sie den sakramentalen Notdienst unter der Nummer 762-323-1558.