Platzanweiser/Begrüßer
Leitfaden für Platzanweiser und Begrüßer
BEGRÜSSUNG
Thank you for agreeing to serve the parish as either an usher or a greeter or both.
Die liturgischen Bücher der Kirche fordern die Gemeinden auf, diese Dienste zu entwickeln, um allen Gottesdienstbesuchern, insbesondere Gästen und Besuchern, eine einladende Atmosphäre zu bieten. Obwohl Begrüßer nicht gleichzeitig Ordner sind, übernehmen Ordner gelegentlich diese Aufgaben. Deshalb sind die Richtlinien für diese beiden Dienste in einer Broschüre zusammengefasst.
It is important to review each year the expectations and procedures for those who are ushers and greeters.
Die Eucharistie ist der Kern unseres Gottesdienstes, und Sie gehören zu den öffentlichen Zeugen ihrer Bedeutung. Es ist wichtig, dass dieser Gottesdienst nicht zur bloßen Routine wird, sondern uns immer wieder herausfordert, in unserem Glauben, unserem Vertrauen in Gott und unserer Wertschätzung für die Eucharistie zu wachsen.
You are one of the first and keyways that people see present the full, conscious, and active participation toward which the Second Vatican Council asks all Catholics to strive.
You are the “face” of the parish to every visitor or guest who arrives and who is seated.
“To live, love, learn the faith, and grow as disciples of Christ”
Mit freundlichen Grüßen in Christus,
Anthony D'Arco
Spezielle Richtlinien für Platzanweiser
Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen
Das Safe Environment-Programm der Erzdiözese Atlanta umfasst alle Freiwilligen, die mit Kindern, Jugendlichen und/oder schutzbedürftigen Personen arbeiten oder Kontakt zu ihnen haben.
To be Safe Environment compliant a person must have passed a background screening through the Archdiocese of Atlanta and attended a VIRTUS Protecting God’s Children (PGC) training session.
For minor volunteers wanting to shadow an adult Usher, they will need to have their parents complete a Minor Volunteer Application and a Confidential School Reference Form and turn it to any adult Usher and finally to the Director of Religious Education.
KLEIDUNG UND DEKORATION
Als öffentliche Zeugen der Eucharistie sollten unser Verhalten und unsere Kleidung Respekt vor unserer Rolle widerspiegeln. Männer werden gebeten, Anzughose, Hemd und Sakko (mit oder ohne Krawatte) zu tragen. In den Monaten Mai, Juni, Juli, August und September sind Anzughose und kurzärmelige Hemden angemessen. Frauen werden gebeten, Business-Casual-Kleidung zu tragen.
BEI IHRER ANKUNFT
- Für jeden Gottesdienst ist ein Team von Ordnern eingeteilt, die monatlich planmäßig ihren Dienst verrichten. Jedes Teammitglied sollte 15–20 Minuten vor Beginn des Gottesdienstes eintreffen.
- Bitte informieren Sie sich auf der Tafel der Ordner am Eingang der Sakristei über besondere Ereignisse des Tages, wie z. B. die zweite Kollekte, andere besondere liturgische Veranstaltungen, für die Kirchenbänke reserviert werden müssen, oder ob es besondere Handzettel geben wird.
- Melden Sie sich an und legen Sie sich einen Platzanweiserausweis an, der sich im Schrank im Souvenirladen befindet.
- Nehmen Sie den quadratischen Kollektenkorb und die vier runden Empfangskörbe und stellen Sie den Kollektenkorb unter den Gabentisch. Die Empfangskörbe stellen Sie in die rechte untere Ecke der ersten Kirchenbank auf der linken Seite und in die linke untere Ecke der rechten Seite, vom Haupteingang aus gesehen.
- Sollten Sie feststellen, dass kein Empfangsmitarbeiter am Eingang anwesend ist und die ersten Besucher eintreffen, kommen Sie bitte hinzu und helfen Sie beim Empfang.
VOR DER MESSE UND ZU BEGINN DER MESSE
- Ushers need to be in three (3) area’s: The center with minimum one, and the left and right aisles with one Usher each. Please assist people if they need help in being seated.
- As people are coming in, be alert for individuals who may require communion brought to them due to their physical condition. Politely and discreetly confirm that they want communion brought to them and if they wish to receive both the consecrated bread and wine or only the consecrated bread. Review with your team members the individuals who need communion provided to them.
- Ein (1) Ordner sucht eine Familie oder eine Einzelperson, die die Gaben entgegennimmt. Vorher sollte er sich erkundigen, ob ein besonderer Anlass gefeiert wird (Taufe, Erstkommunion, Jubiläum usw.). Am besten sucht er eine Familie oder eine Person, die in letzter Zeit keine Gaben abgegeben hat. Er teilt ihnen mit, dass sie kurz nach Beginn der Kollekte wieder zum Gabentisch gehen sollen.
- Sie könnten gegebenenfalls zusätzliche Hostien in den Ziborium legen für diejenigen, die später zur Messe kommen.
- Nun können Sie Ihren Platz neben der Tür einnehmen und die Gemeinde bewachen.
WÄHREND DER MESSE
- Weisen Sie den Besuchern nach Beginn der Messe keine Plätze mehr aktiv zu, sondern weisen Sie sie auf freie Plätze hin.
- Zählen Sie während der ersten Lesung die Personen in Ihrem Abschnitt, einschließlich Kleinkinder, Kinder, Chor und Ministranten. Zählen Sie auch die Personen im Vorraum. Tragen Sie die Gesamtzahl in das Anwesenheitsbuch im Souvenirladen ein und holen Sie gegebenenfalls zusätzliches Brot für den Ziborium aus der Sakristei.
- Kollekte – Die Gruppe geht von hinten nach vorn. Jeder Ordner hat einen Spendenkorb pro Abschnitt und reicht ihn je nach Art der Gaben zur ersten Bankreihe und nimmt ihn in der zweiten Bankreihe entgegen. Ist nur ein Ordner im Mittelgang im Einsatz, wird die Kollekte abwechselnd links und rechts auf halber Höhe der Bankreihe durchgeführt. Alle Spendenkörbe werden in den Kollektenkorb gegeben, der dem jeweiligen Gabenbringer ausgehändigt wird.
- Sie sollten gegebenenfalls in den Ablauf des Bringens der Gaben zum Altar eingewiesen werden.
- Die Gaben werden dem Priester oder Diakon übergeben, der sie entgegennimmt. Nachdem Brot und Wein gereicht wurden, segnet der Priester die Gaben und gibt sie den Gabenbringern zurück. Diese verbeugen sich dann und kehren zum Gabentisch zurück.
- Zwei Messdiener nehmen den Korb entgegen und bringen ihn zurück in die Sakristei. Sie legen das Geld in den Beutel, verschließen ihn und unterschreiben ihn mit den Initialen beider Messdiener, bevor sie ihn in den Tresor legen. Achten Sie darauf, dass der Beutel im Tresor nicht stecken bleibt. Beide Messdiener unterschreiben den Sammelbeleg, um die ordnungsgemäße Handhabung der Kollekte zu bestätigen.
- There will be a separate bag for the SECOND COLLECTION!!!
- Stellen Sie die Empfangskörbe ebenfalls an Ihren Aufstellort.
- Sign of Peace – During Sign of Peace, exchange a sign of peace with those who are around you.
- Wenn die außerordentlichen Kommunionhelfer mit dem Empfang der Kommunion beginnen, gehen die Ordner zum ersten
- It is your responsibility to be sure to let a Eucharistic Minister/Priest know that Communion may have to be brought to someone in the rear of the Church if not sitting in front.
- Ministrant, Kantor, Organist und Chor empfangen die Kommunion zuerst auf dem linken Flügel, bevor der Empfang im Mittelgang beginnt.
- Gehen Sie reihenweise oder abwechselnd nach hinten in die Kirche. Denken Sie daran, dass es Ihre Aufgabe ist, der Gemeinde zu dienen. Führen Sie die Gemeinde daher mitfühlend und nicht wie ein Feldwebel!
The Ushers are last to receive communion.
NACH DER MESSE
- After the celebrant leaves the altar and begins the recessional, the ushers should open the doors and stand by to hand out bulletins. Again, when people leave the celebration early, it is not our place to judge those who do so.
- Sobald der Zelebrant den Altar verlassen hat, sollten die Ordner zu ihren jeweiligen "Posten" gehen und mit einem freundlichen Lächeln bereitstehen, um das Gemeindeblatt auszuhändigen und die Gemeindemitglieder mit den besten Wünschen für eine schöne Woche oder einen schönen Feiertag zu verabschieden.
- Nachdem die Gemeinde den Gottesdienst verlassen hat, muss der Kirchenraum aufgeräumt werden. Helfen Sie mit, die Kirchenbänke zu reinigen, indem Sie die Gesangbücher mit der Rückseite nach oben an ihren Platz zurücklegen. Verteilen Sie die Gesangbücher gegebenenfalls gleichmäßig. Zurückgelassene Gegenstände werden eingesammelt und in den Fundraum gebracht. Verstreute Programmhefte werden an die entsprechenden Stellen in der Nähe der Türen zurückgelegt und das Licht ausgeschaltet.
SPECIAL SITTUATIONS
Die Ordner sollen jederzeit denjenigen, die etwas Wasser oder frische Luft benötigen, Hilfe anbieten oder im Notfall medizinische Hilfe anfordern. Sie sollen außerdem auf Personen achten, die den Gottesdienst stören, und auf mögliche Bedürfnisse des Zelebranten während der Messe. Familien mit kleinen Kindern sollen willkommen geheißen und ermutigt werden. Gegebenenfalls ist es notwendig, einer Familie in Not zu helfen oder jemanden zu finden, der ihr helfen kann.
In the case of a medical emergency, you may call 911 from a cell phone or from the phone behind the altar in the entrance to the ‘working sacristy’. Be sure to give our address and the nature of the situation. After the call is placed, an Usher should go to the parking lot to direct EMS to the proper entrance.
If you are familiar with parishioners who serve in the medical community as physicians, nurses, or EMTs, you can discretely seek their assistance.
Direkt hinter der Tür zum Büroflur befindet sich ein AED (automatischer externer Defibrillator). Nach dem Einschalten gibt das Gerät aufgezeichnete Anweisungen für das weitere Vorgehen. Die Bedienung des Geräts wird auch in den Erste-Hilfe-Kursen behandelt.
Feuerlöscher / Notfallmaßnahmen
Für Notfälle im Zusammenhang mit Bränden stehen mehrere Feuerlöscher zur Verfügung:
- Entlang des Flurs (Vorraums)
- Hinter dem Altar (rechte Seite)
- In Richtung der Toiletten
- Jedem Feuerlöscher liegt eine Gebrauchsanweisung bei.
Exits
Please be familiar with all doors and emergency exit routes. In addition to the main church entrance doors, there are:
- Linke und rechte Seite des Altars
- Left and right side of the hallway (vestibule)
- Eine Doppeltür (Haupteingang)
Holidays/ Special Events
Bitte melden Sie sich für Feiertage oder besondere Veranstaltungen an, wenn Sie wissen, dass Sie helfen werden. Auch wenn *Sie* bereits wissen, dass Sie dabei sein werden, ist es hilfreich zu wissen, dass alle Positionen abgedeckt sind.
SPEZIFISCHE RICHTLINIEN FÜR BEGRÜSSER
KLEIDUNG UND DEKORATION
As a public witness to the Eucharist, our behavior and dress should reflect a real respect for the role we perform. It is an expectation, as well, that you will be a registered member of the parish. Although there are not specific rules of dress for greeters, please keep in mind that you represent the parish to everyone who enters the doorway. Excessively casual dress is discouraged. If you wear "Sunday attire," you will be a great example to the community.
CHECK-IN-VERFAHREN
Anmeldung für die Begrüßung am Souvenirladen. Bitte kommen Sie mindestens 15 Minuten früher und melden Sie sich an.
GREETING PEOPLE
Begrüßer: Bitte begeben Sie sich nach dem Anmelden zum Eingang. Die Kirchentüren sollten geschlossen bleiben. Begrüßen Sie alle Eintretenden herzlich und aufmerksam.
Begrüßen Sie die Person(en), bevor Sie gegebenenfalls ein Hilfsmittel für den Gottesdienst anbieten. Wichtig ist, dass alles, was eine herzliche und einladende Atmosphäre schafft, im Vordergrund steht. Begrüßer sollten die Reaktionen der Menschen gut einschätzen können, um niemanden in eine unangenehme Situation zu drängen, aber gleichzeitig jede Gelegenheit nutzen, aktiv willkommen zu heißen.
EINIGE DINGE, DIE MAN BEACHTEN SOLLTE
- Die Eingangstüren sollten geschlossen bleiben, um Luft und Wärme zu erhalten und Insekten fernzuhalten.
- Bitte achten Sie auf eventuelle besondere Bedürfnisse und bitten Sie die Platzanweiser um Hilfe beim Platznehmen.
- Die Empfangsmitarbeiter müssen mit dem Grundriss des Gebäudes vertraut sein (Toiletten, Standort des Pfarrbüros usw.).
ERSATZ
- Unsere größte Herausforderung in diesem Bereich ist die zuverlässige Erfüllung der Aufgaben. Bitte organisieren Sie eine Vertretung, falls Sie nicht kommen können. Es ist nicht fair anzunehmen, dass jemand Ihre Aufgaben übernimmt, wenn Sie nicht erscheinen. Sollten Sie verhindert sein, bitten wir Sie, eine Vertretung zu organisieren.
- Schedules can be overseen at the billboard next to the parish office. Any concerns about special schedules should be directed to the parish office.
VERSCHIEDENES
- The length of term for a greeter is one year. There will be annual opportunities to review your commitment and to sign-up for another year. We deeply appreciate those who serve faithfully year after year.
- Any way in which you can improve our welcoming feel and look are appreciated. Sometimes little things like picking up a stray paper, paying attention to when help with the door is needed, and so forth, can make a difference.
- Bitte versuchen Sie, sich freiwillig für alle besonderen Gottesdienste außerhalb der Wochenenden zu melden, wenn diese anfallen: Feiertage, insbesondere die heiligen Tage und das Gebet für die Verstorbenen.
Unsere Dienste
Rat der katholischen Frauen

Alle Frauen der Gemeinde sind herzlich eingeladen, dieser Organisation beizutreten. Wir planen und organisieren religiöse, bildungsbezogene, soziale und karitative Aktivitäten und veranstalten besondere Events für die Gemeinde und die Umgebung.

Für weitere Informationen über die hispanische Gemeinde von St. Peter wenden Sie sich bitte an Araceli Ramirez-Puga.

Die Knights of Columbus sind eine aktive und florierende Organisation in unserer Gemeinde. Die Mitglieder treffen sich monatlich, veranstalten jährliche Spendenaktionen und organisieren gesellige Veranstaltungen. Bei Interesse wenden Sie sich bitte an GK Holger Kienlin.

St. Vincent de Paul Society has been a part of St. Peter’s for several years. They help people not only in our parish, they also help those in most need within our community.
Bei Interesse wenden Sie sich bitte an Stephanie Preston, Konferenzpräsidentin (sjpreston@mindspring.com).
Wer wir sind
St. Peter's ist da, um unserer katholischen Gemeinde und den umliegenden Gemeinden zu dienen.
In St. Peter's gibt es mehrere aktive Organisationen und Dienste.
- Knights of Columbus and 4th Degree Assembly
- CCW
- Vincent de Paul
- Jugendarbeit
- Rand
- Legion Mariens
- Hispanic Council und mehr


